Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
Страницы: « 1 2 3 4 ... 12 13 »
Показано 16-30 из 182 сообщений
167.
Пакира
(28.10.2010 00:14)
0
Доброго время суток! Огромное спасибо за ваши переводы, перечитала почти все что выложено ^_^ Очень порадовало. К тому же не ожидала найти GOTH у вас, она превосходна. А какую мангу кроме представленных вы еще собираетесь переводить? Очень хотелось бы знать.
Ответ: Go†h: Спасибо на добром слове, нам очень приятно). Мы планируем закончить заниматься сканлейтом, хотя и есть несколько манг, которые я бы с удовольствием перевел... P.S. но возможно мы иногда будем переводить коротенькие истории.
|
166.
Tsukijoushi
(29.09.2010 15:44)
0
Приветствую. Добрался таки. Рад, что вы продолжаете заниматься переводом) За что вам конечно же благодарность, от лица страждущих) Одолел «почти» всё что у вас выложено, только не стал трогать Bloodhound Lament , не хочется начинать неоконченные истории. Очень порадовал перевод, и вызвала двоякие чувства GOTH. Милая такая история R.I.P , тоже зацепило, хотя , рисовка не в моём вкусе, из-за неё кстати сразу понял что у Beautiful People, тот же автор, и с зачем то начал читать, благо я так понял истории там связанны, по смыслу, а не сюжетно (говорю только по первой главе). Кстати, под впечатлением от GOTH , прочёл Anne Freaks , теперь сижу убиваюсь что проект заморожен, ради любопытства даже заглядывал на сайт издательства, летом где то, Анны в наличие не было, во общем совсем грустно. Так как история заинтересовала.
Ответ: Go†h: Продолжаем - это громко сказано, скорее мы находимся в анабиозе))). Анна, к сожалению, оказалась дерьмовй мангой... Не рекомендую, интересное начало не оправдалось(
|
165.
cohka
(18.08.2010 16:42)
0
Огромное спасибо вам за переводы (все)!!! P.S. Очень надеюсь увидеть продолжение Lament of the Lamb...
Ответ: Go†h: Спасибо, мы старались). P.S. его не будет(
|
164.
A.len.a
(18.08.2010 10:59)
0
Спасибо за продолжение перевода Beautiful people! =)
Ответ: Go†h: Не за что)
|
163.
Hrustalik
(01.08.2010 16:33)
0
Прочла мангу "Гот". Я просто в экстазе от этой истории. И кто придумал, что она жанра сёнен. Хотя на вашем сайте я не увидела, что это указано. ) Хорошо проделана работа. Спасибо за такую прекрасную историю )
Ответ: Go†h: мы не делим мангу на сёнен/сёдзе, не видим в этом смысла))). А за историю надо благодарить мангак).
|
162.
Tsukijoushi
(07.07.2010 01:22)
0
Всё , отмучался таки, уже скачал все ваши проекты кроме One-shot , уверен найдется что то что мне понравиться ^_^
Ответ: Go†h: надеюсь, что нашел)
|
161.
Лена
(18.06.2010 17:37)
0
О! Сьездила, отдохнула, а у Вас уже подарки. Проект R.I.P. очень понравился. Всё ждала когда закончат, а то бывает, прочитаешь интересное начало, а перевода нет. Хоть на стенку потом лезь. Агнца ещё не читала, но с удовольствием буду ждать перевода. Обложки уж больно красивые)) Пы.Сы. Спасибо большое, Вы одна из самых любимых команд
Ответ: Go†h: как же приятно читать такие сообщения ^_^
|
160.
Tsukijoushi
(14.06.2010 00:32)
0
Интересно, а в чём проявляетсья эта самая сила?) А так если я буду думать о Эчи, то наверное экзамены завалю) Но зачёты удалось проскочить.
Благодарю за пожелания (^_^)
Ответ: Go†h: не за что)
|
159.
Tsukijoushi
(02.06.2010 22:51)
0
Go†h: Ого, какие люди!))) Спасибо. Удачной сессии ;)
А я ни куда и не уходил , поглядывал. А удача... это да, она мне на этой сессии потребуеться, так что благодарю!)
Ответ: Go†h: Да пребудет с тобой етитская сила!)
|
158.
Tsukijoushi
(02.06.2010 00:54)
0
Поздравляю с завершением проэкта! ^_^ Как закрою сессию, выкачаю всё что у вас есть)
Ответ: Go†h: Ого, какие люди!))) Спасибо. Удачной сессии ;)
|
157.
Сильфида
(01.06.2010 17:41)
0
Спасибо за синглы Mitsukazu Mihara. Очень понравились, особенно "Канарейка".
P.S. Ссылки на 8,9 главы "Печальной песни" выдают "ошибка 404"
Ответ: Go†h: Спасибо, мы старались). Есть еще один ее сингл, но... переводчика с японского мы пока не нашли. P.S. Ссылки поправил. Спасибо, что сказали.
|
156.
vipiero
(01.06.2010 17:35)
0
О, какой рывок! @__@ Большое спасибо!
Ответ: Go†h: вы но этот рывок - следствие нашей раздолбайства... Не за что)).
|
155.
Я
(30.05.2010 14:46)
0
Молодцы, что вернули Песнь агнца. Я с вами морально. Лишь бы вам за это не перепало по шее (в крайнем случае, всегда можно уйти на торренты, конечно). Моя самая любимая манга, лицензия радовала, пока в ней не нашли косяки. Покупать расхотелось). Обидно, на самом деле, что издательствам на все начхать. В общем, если решите переводить, знайте, что у вас есть преданный фанат.
Ответ: Go†h: Спасибо). Меня уже коллега предупредила, что за продолжение перевода могут проблемы возникнуть... А лицензию может спасти хороший редактор: заменить пару корявых фраз, исправить пару серьезных ошибок и всё будет нормально... Если бы переводили с японского, сам бы купил... А так подумываю о покупке оригинала.
|
154.
Лена
(28.05.2010 20:50)
0
О, я так рада, что у вас обновление! Ко мне закрадывались подлые мысли что вы... но не будем об этом. Вы мне очень нравитесь, пожалуйста не исчезайте с горизонта. Спасибо за релизы и удачи!
Ответ: Go†h: Спасибо за теплые слова!) P.S. Мы не исчезнем, пока не закончим начатые проекты: RIP, Beautiful People, Crimson Cross и, возможно, Lament of the Lamb.
|
153.
Miura
(27.05.2010 02:21)
0
Уважаемые Mad Team, а почему вы решили прекратить и удалить ваш отличный перевод Lament Of The Lamb, хотя тот же Goth у нас также лицензирован, и презамечательно продолжает пребывать на вашем сайте? Причем той же Фабрикой Комиксов. Судя по тому, что перевод будет с английской версии манги - это большая потеря... Очень жаль, что не будет альтернативного варианта от вас, реально! (((
Ответ: Хороший вопрос. Вроде бы ФК Goth''а лицензировали относительно недавно и у нас просто пока не дошли ещё руки его убрать. Насчет Ламента тогда тема поднималась и хотя с нами никто не связывался по этому поводу, перевод решено было убрать, поскольку ожидали в скором времени выхода официальной версии. Потом судьбу этого проекта мы отслеживать перестали, но насколько я слышал, к качеству релиза от ФК есть уже ряд серьёзных нареканий со стороны читателей. К тому же следует сказать, что лично я удивлён тем, что они переводят с английского, а не с оригинала. Так что мы с коллегами немножко посовещаемся на эту тему и очень возможно, что в ближайшем будущем перевод вернётся на сайт и работа над ним будет продолжена.
Uriel
|
|
|
|